Дебора Дисен: Рыбка Унывака №TTL68Z

Дебора Дисен: Рыбка Унывака
0+
Автор: Дисен Дебора
Художник: Хенна Дэн
Переводчик: Галина Мария Семеновна, Штыпель Аркадий
Издательство: Карьера Пресс, 2017 г.

Страницу за страницей маленький читатель наблюдает за тем, как все подводные жители стараются подбодрить рыбку-унываку. Но унывака глубоко убеждена, что ей суждено всегда быть в плохом настроении. Преувеличенные чувства рыбки выглядят смешно, но в то же время поучительно. И вот однажды мы видим, как маленький повод внезапно становится причиной больших улыбок!
Для чтения взрослыми детям.

Комментарии пользователей:

Пользователь Александр Маслов пишет:

Прикрепила весь текст. Красивые крупные иллюстрации делают книгу интересной для малышей и деток постарше. Моей дочке 4 года, ей понравилось, но с 2-х уже можно читать, заканчивается история так мило и позитивно, что оценят все)

Говорят, нельзя смеяться над чужими недостатками. Но что делать если унылое выражение и печальная печаль на рыбкином лице? Причин на это нет, и в таком случае разрешается хохотать в голос, что вы с детьми и будете делать. Тем более, что в итоге рыбка-унывака от своего недуга избавилась. Долго пришлось ей ждать избавителя, и медуза её увещевала, и осьминог уговаривал, и стыдили-то её все, кому не лень, ничего не помогало! Хотя нужно было всего-то… Рецепт от уныния – в самой книжке, да еще и в…

Говорят, нельзя смеяться над чужими недостатками. Но что делать если унылое выражение и печальная печаль на рыбкином лице? Причин на это нет, и в таком случае разрешается хохотать в голос, что вы с детьми и будете делать. Тем более, что в итоге рыбка-унывака от своего недуга избавилась. Долго пришлось ей ждать избавителя, и медуза её увещевала, и осьминог уговаривал, и стыдили-то её все, кому не лень, ничего не помогало! Хотя нужно было всего-то… Рецепт от уныния – в самой книжке, да еще и в стихотворной форме. В очередной раз восхитили переводчики – Мария Галина и Аркадий Штыпель. Сохранив ритмику, они добавили своего веселья. И теперь в нашей семье вместо: «Ты почему такой грустный?» — звучит вопрос: «Отчего у тебя рот наоборот?». И сразу этот самый рот растягивается в улыбке, и грусть-тоску как рукой снимает.

У нас такая книга в оригинале, на английском. К сожалению, на английском использованы довольно сложные слова, поэтому воспринимать книгу русскому ребенку трудновато. Но, звучит она бесподобно, английские стихи написаны потрясающе. Книгу обожаю, она помогла с мелкими капризами справиться. Решила купить на русском.
Но вот русский перевод местами подкачал: мне не понравилась фраза "то сожмётся, то разожмётся" — это трудно, и непонятно как читать, и уж из ритма однозначно выбивается.
Я…

У нас такая книга в оригинале, на английском. К сожалению, на английском использованы довольно сложные слова, поэтому воспринимать книгу русскому ребенку трудновато. Но, звучит она бесподобно, английские стихи написаны потрясающе. Книгу обожаю, она помогла с мелкими капризами справиться. Решила купить на русском.
Но вот русский перевод местами подкачал: мне не понравилась фраза "то сожмётся, то разожмётся" — это трудно, и непонятно как читать, и уж из ритма однозначно выбивается.
Я придумала свой вариант, кому нравится, берите) может кто-то что-то лучше предложит?

Раздуваясь и сжимаясь
Вот кальмар стрелой летит,
И, ничуть не постеснявшись,
Рыбке нашей говорит:

Чтобы скачать, выберите формат:

Отзывы читателей «Дебора Дисен: Рыбка Унывака»:

Пользователь Георгий Дьячков пишет:

Взяла эту книгу для оценки таланта Сергея Таска как прозаика, после ознакомления с его переводами и поэзией.
Книжка небольшого формата, размером с ладошку, пухлая, несколько желтоватые страницы, читать удобно.

Категория: Без рубрики
Добавить свой комментарий:
Имя:
E-mail:
Сообщение: