Маргарита Погорелова: Учим французские слова вместе с детьми. Дом №NN8O3K

Маргарита Погорелова: Учим французские слова вместе с детьми. Дом
0+
Автор: Погорелова Маргарита
Художник: Демидова Мария
Редактор: Малышенко Каролина
Издательство: Феникс-Премьер, 2014 г.
Серия: Школа развития

А вы знали, что ребенку выучить иностранный язык гораздо проще, чем взрослому? Особенно если преподнести урок в интересной игровой форме. Мы подготовили для вас новую программу по обучению языку: интересный текст, иллюстрированный словарь и игровые задания, направленные на запоминание новых слов. Изучение французского языка доставит удовольствие вам и вашему ребенку.

Комментарии пользователей:

Пользователь Игорь Доронин пишет:

В книге не написано как читать слова, как они звучат. Если бы была транскрипция (даже по-русски), то было бы интереснее.

Сканированные страницы

Задумка автора очень симпатичная. Но! Во-первых, существительные даны без артиклей, а значит, ребенок,
запоминая слово, не знает, какого оно рода. То есть, выучив слово, он не сможет составить даже простейшее словосочетание (красивый дом, например), поскольку во французском языке существительные и прилагательные должны быть согласованы в роде и числе. А подача фр.существительных мужского рода (например, jouet (игрушка)) с русским прилагательным женского рода ( в книге "любимая…

Задумка автора очень симпатичная. Но! Во-первых, существительные даны без артиклей, а значит, ребенок,
запоминая слово, не знает, какого оно рода. То есть, выучив слово, он не сможет составить даже простейшее словосочетание (красивый дом, например), поскольку во французском языке существительные и прилагательные должны быть согласованы в роде и числе. А подача фр.существительных мужского рода (например, jouet (игрушка)) с русским прилагательным женского рода ( в книге "любимая jouet") просто недопустима! Во-вторых, допущены неточности в написании слов, например, пропущены надстрочные знаки. Если вы сами владеете французским, то можно работать с этой книгой. Обходя недочеты, вы воспользуетесь интересными упражнениями и разнообразите ваши занятия с ребенком. Если французского вы не знаете, то польза весьма сомнительна, тем более, что транскрипции в книге нет.

Чтобы скачать, выберите формат:

Отзывы читателей «Маргарита Погорелова: Учим французские слова вместе с детьми. Дом»:

Пользователь Егор Горбачёв пишет:

Я очень рада тому, что книги про Лиса и Зайку появились в нашей библиотеке. Тем более, что случилось это в самый, что ни на есть, подходящий момент. Каждый ребёнок проходит через этап, когда читать, вроде, уже научился, но чтение ещё даётся довольно тяжело, а книги с большим количеством текста так и вовсе внушают ужас, ведь кажется, что странички какие-то бесконечные, а уж чтобы прочитать всю книгу целиком, и вовсе потребуется половина жизни, никак не меньше.

Книги Сильвии Ванден Хейде с лёгкостью убирают страхи, параллельно давая возможность развиться навыку быстрого чтения. Когда открываешь книги, то, на первый взгляд, кажется, что текста в них много. И становится страшно. Но стоит начать читать, и понимаешь, что справляешься!

Во многом это благодаря шрифту. Во-первых, он крупный, во-вторых, с хорошими межстрочными интервалами (это, кстати, ещё одна проблема деток, которые не так давно научились читать: им тяжело удерживать взгляд на правильной строчке, они постоянно прыгают у них перед глазами.В результате, дети сбиваются, теряют, где они читали, теряют нить повествования, расстраиваются… вы, наверное, и сами знаете 🙂 ) и в третьих, особо важные слова и фразы в книгах напечатаны крупнее остального текста. Это привлекает внимание и делает чтение ещё более увлекательным!

Во второй книге, «До встречи, Лис и Зайка» мы наблюдаем за возникновением новой семьи, практически «новой ячейки общества» 🙂 и за трудностями, которые сопровождают рождение этой самой семьи. Вы, наверное, подумали, что речь о Лисе и Зайке?
А вот и нет! Речь о совсем других героях: Пи-Пипе и Ко-Ко, петушке и курице. С Пи-Пипом мы знакомы по первой книге, а вот Ко-Ко, это новая героиня, которую Пи-Пип встретил, отправившись в далёкое путешествие.

Для того, чтобы быть вместе, Пи-Пипу и Ко-Ко приходится преодолеть множество трудностей. А читателям проследить за их поистине увлекательными приключениями! Ведь для того, чтобы осуществить свою мечту, им приходится вначале отправить Филину собственного ребёнка (точнее, пока ещё яйцо), а уже потом самим сбежать из курятника и добраться до леса, в котором живут их друзья. Но оказывается, что и тут всё не так просто, ведь Филин, к которому они приехали, совсем не рад их приезду… В общем, неприятностей хватает. Но наши герои сумеют их преодолеть!

В книге «До встречи, Лис и Зайка» поднимаются очень важные и очень жизненные темы: как быть, если ты не такой как все? Что делать, если окружающие не хотят тебя принимать, не считают «своим», не считают таким как все? В книге, кстати, очень тонко затронута тема приёмных детей, ведь герои сталкиваются с непростой проблемой: кого считать родителями ребёнка? Да, яйцо принадлежит Ко-Ко и Пи-Пипу, но высиживали его не они! Так кто же родители? Очень важная, очень неоднозначная тема, на мой взгляд, на которую, тем не менее, обязательно стоит поговорить с ребёнком.

И, самое главное, читая книгу, мы понимаем, что если действовать вместе, дружно, с любовью. Если пытаться понять друг друга и помочь друг другу, то любые проблемы можно решить, а любые трудности преодолеть! Очень жизнеутверждающе, надо сказать!

Текст в книге дополнен прекрасными иллюстрациями Тэ Тён Кин: они живые, яркие, весёлые и очень позитивные!
Оформлена книга также как и первая: немного вытянутый книжный формат, твёрдый переплёт, плотная офсетная бумага.
По возрасту, подойдёт деткам от 2-3х и до 9-10 лет.

Категория: Без рубрики
Добавить свой комментарий:
Имя:
E-mail:
Сообщение: